Ist es nicht sonderbar, daß eine wörtliche Übersetzung fast immer eine schlechte ist? Und doch läßt sich alles gut übersetzen. Man sieht hieraus, wie viel es sagen will, eine Sprache ganz verstehen; es heißt, das Volk ganz kennen, das sie spricht. - Georg Christoph Lichtenberg
Ist es nicht sonderbar, daß eine wörtliche Übersetzung fast immer eine schlechte ist?Und doch läßt sich alles gut übersetzen. Man sieht hieraus, wie viel es sagen will,eine Sprache ganz verstehen; es heißt, das Volk ganz kennen, das sie spricht.- Georg Christoph Lichtenberg 

Annette Wellmann

Rechtsanwältin

Staatlich geprüfte Übersetzerin

Vom Landgericht Hannover ermächtigte Übersetzerin für die englische Sprache

Druckversion Druckversion | Sitemap
© 2017 Rechtsanwältin

E-Mail