Ist es nicht sonderbar, daß eine wörtliche Übersetzung fast immer eine schlechte ist?
Und doch läßt sich alles gut übersetzen. Man sieht hieraus, wie viel es sagen will,
eine Sprache ganz verstehen; es heißt, das Volk ganz kennen, das sie spricht.
- Georg Christoph Lichtenberg
Über mich
1. juristische Staatsprüfung, Universität Passau
2. juristische Staatsprüfung, Gemeinsames Prüfungsamt der Länder Freie Hansestadt Bremen, Freie und Hansestadt Hamburg und
Schleswig-Holstein
März 2005: Zulassung zur Rechtsanwaltschaft, Hanseatische Rechtsanwaltskammer
Prüfung zur staatlich geprüften Übersetzerin, IHK Dortmund
Ermächtigung durch das Landgericht Hannover
bis 2007: Rechtsanwältin bei der BDO AG Wirtschaftsprüfungsgesellschaft, Hamburg und München (steuer- und
wirtschaftsrechtliche Beratung / Wirtschaftsprüfung)
seit 2007: selbständige Rechtsanwältin und Übersetzerin